Prière du Jubilé (en français, basque et béarnais)

Prière du Jubilé
Père, toi qui es aux cieux, la foi que tu nous as donnée en ton fils Jésus-Christ, notre frère, flamme de charité répandu dans nos cœurs par l’Esprit Saint, éveille en nous la bienheureuse espérance pour l’avènement de ton royaume. Ta grâce nous transforme en paysans actifs des semences évangéliques que l’humanité et l’univers entier se lèvent, dans l’attente confiante des cieux nouveaux et de la terre nouvelle, quand les puissances du mal seront vaincues, Ta gloire sera éternelle. Que la grâce du Jubilé ravive en chaque Pèlerin d’Espérance, l’aspiration des biens célestes et déverse sur le monde entier la joie et la paix de notre Rédempteur. À toi Dieu béni éternellement reçoit notre louange et notre gloire à travers les siècles. Amen.

Voici la prière pour l’Année sainte en béarnais et en basque.

Pay qui ès au cèu,
Per lou toû Hilh, Yèsus lou Crist, noùstẹ fray,
Que ns’as dat la fé,
E qu’as balhat aus noùstẹs còs per l’Esprit Sént la halhe de la caritat
Que desbélhin en nousauts l’ahide benurouse de l’abenamén dou toû Reyàumẹ.
Que nse cambìẹ la toûe gràcie,
Ta que pouchquiam ha fructifia las seménces de l’Ebanyèle,
Qui haran praba l’umanitat e lou moùndẹ sancé,
Déns l’argoéyt counfién de cèus nabèths e de la tèrre nabère,
Quoan la poudénce dou mau e sìẹ bencude,
E la glòrie manifestade per toustém.
Qu’aquéste anade de gràcie,
Qui hè de nousauts Pelerîs d’Ahide,
Qu’arrebiscòli l’embéye de la richésse dou cèu
Ta semia p’ou moùndẹ sancé la gauyou e la pats
Dou noùstẹ Saubadou.
À Tu, Diu benadit per l’eternitat,
La laude e la glòrie p’ous sèclẹs dous sèclẹs.

Atau sie

traduction : Alain Lalaude

Huna Urte sainduko otoitza euskaraz.

Zeruko Aita,
Jesu-Kristo zure seme, gure anaia baitan
fedea eman daukuzu,
eta Izpiritu Sainduaren bidez
maitasunaren sua sortu duzu gure bihotzetan.
Pitz dezatela gu baitan
zure erreinuaren etortzerako
esperantza dohatsua.
Zure graziak kanbia gaitzala,
Ebanjelioaren haziek fruitu emanez,
gizadia eta kreazio guzia handi diten.
Orduan, zeru berri bat eta lur berri baten beha,
gaizkiaren uztarrak garaituak izanen dira,
eta zure ospea betirako agertua.
Jubilauaren graziak,
gu Esperantzaren Beilari eginez,
berri dezala gutan zeruko ontasunen gosea,
eta heda dezala mundu guzian
gure Salbatzailearen bake eta bozkarioa.
Zuri Jainkoa, betirako benedikatua,
ospe ta aintza menderen mendetan.
Amen

Itzulpena : Jean-Michel Barnetche apeza.